Übersetzung von "passiert nun" in Bulgarisch

Übersetzungen:

стане сега

So wird's gemacht "passiert nun" in Sätzen:

"So was passiert nun mal." Darum passiert es ja!
"случват се такива неща", когато те се случват.
Aber was passiert nun, wenn sich pflicht und Liebe widersprechen?
Но какво се случва когато тези две неща вече не са едно и също?
Der Feind steht im Dorf was passiert nun mit mir, Liosa?
Врагът е в селото. - За мен какво, Льоша? - Извинявай.
Das tut mir wirklich Leid, aber so was passiert nun mal.
И съжалявам за този тип. Наистина. Но се случи.
Was passiert nun, wenn man alle verliert, wenn Dinge keinen Sinn mehr machen?
Но какво става, ако загубиш всички, ако нещата вече нямат смисъл?
Das passiert nun mal, wenn zwei Leute Sex haben, Ray.
Това се случва, когато двама правят секс, Рей.
Das passiert nun mal, wenn du über 50 bist und Doppelschichten fährst, um über die Runden zu kommen.
Днес играеш като глист на лист. Така е брат, като чукнеш петдесетака и работя на две смени да свържа двата края.
Und was passiert nun mit Mr. Scampi?
Е как са нещата с мистър Скампи?
Sie ist wegen mir gestorben, denn das passiert nun mal, wenn normale Menschen in unsere Welt gesaugt werden. Sie werden verletzt.
Тя умря заради мен, защото това се случва когато намесим нормални хора в нашия свят.
Es sind Dinge passiert, sicher, aber so was passiert nun mal.
Случва се, разбира се. Винаги се случва нали?
Das passiert nun mal mit Sachen, die ich jeden Tag sehe.
Имам нещо в живота си, което гледам всеки ден и мразя.
Ja, nun, so was passiert nun mal, wenn man meinen freien Tag versaut.
Да така се случва, когато някой ми вземе почивния ден.
Ja, das passiert nun mal, wenn man seinen Job erledigt.
Така става, когато си вършиш работата.
Hey Mann, was passiert, passiert nun mal.
Виж, каквото ще става, си става.
Javier... das passiert nun mal, wenn Leute alt werden.
Това се случва, когато хората се доближават до смъртта.
Was passiert nun wenn ihr diese Blüte abbrecht und mitnehmt?
Но да предположим, че откъснете цвета и го вземете. Какво става?
Was passiert nun, wenn ein Spieler den Tisch verlässt?
Какво се случва ако играч напусне масата?
Auf grobstofflicher Ebene passiert nun folgendes: Ich habe euch gesagt, dass im Gehirn der Vater seinen Sitz hat.
На грубо ниво, защото както казах, мозъкът е този, който съхранява Отеца в себе си.
Was passiert nun mit dem Supraleiter, wenn wir ihn in ein Magnetfeld legen?
Но какво става със свръхпроводника когато го поставим вътре в магнитно поле?
Es passiert nun, dass der Kontinent sehr viel schneller wächst, als man angenommen hatte.
Наистина имаме възможност, и континента се развива с непредсказуем ритъм.
Was passiert nun? Sie schauen also auf die Sonne.
Какво се случва сега? Те гледат към слънцето.
Was passiert nun, wenn Sie diese beiden Bedingungen vergleichen?
Какво виждаме, когато сравним двата експеримента?
Was passiert nun, wenn dieses Gen überall im Hirn wirkt und es überall Querverbindungen gibt?
Сега какво би станало, ако този ген е изразен навсякъде в мозъка, така че, всичко е свързано кръстосано?
Und ich würde sagen, psychologisch gesehen passiert nun dies: Eine Gleichung wird aufgestellt.
И аз си мисля какво това - ни причинява физиологически дали то -- то създава уравнение.
1.5395801067352s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?